«Где Цезарь кровью истекал»

- 1 -
Рекс Стаут ГДЕ ЦЕЗАРЬ КРОВЬЮ ИСТЕКАЛ[1]

Скажи, где розы цвет ещё так ал,

Как там, где Цезарь кровью истекал?[2]

Глава 1

Этот солнечный сентябрьский день оказался полным неожиданностей.

Первая из них случилась сразу после столкновения с деревом, когда я, мгновенно оценив обстановку и сообразив, что машина не перевернулась вверх тормашками и все стёкла целы, выключил зажигание и оглянулся.

Я, конечно, не ожидал увидеть его под сиденьем, так как во время езды он всегда сидел в напряжённой позе, судорожно вцепившись в поручень; ожидал же я, что на меня устремлён взгляд, преисполненный свирепости и негодования. Вообразите моё изумление, когда вместо всего этого я увидел, что он как ни в чём не бывало восседает на месте с облегчённым, я бы даже сказал, умиротворённым выражением на круглом лице, а уж кому, как не мне, знать выражение лица Ниро Вульфа! Я даже растерялся от неожиданности.

— Слава богу, — прошептал он.

— Что? — встрепенулся я.

— Я сказал «слава богу». — Вульф отпустил поручень и погрозил мне толстым пальцем. — Это случилось, а мы целы. Ты ведь знаешь — я терпеть не могу автомобили. Я глубоко убеждён, что эти неверные твари только прикидываются, будто подчиняются управлению, но рано или поздно непременно поведут себя согласно собственным прихотям. Так оно и вышло. Но мы уцелели. Слава богу, что прихоть не оказалась более смертоносной.

— Какая, к чёрту, прихоть! Знаете, что случилось?

— Я же сказал — прихоть. Отправляйся!

— В каком смысле «отправляйся»?

— Я имею в виду — поехали дальше. Заводи эту чёртову машину.

Я открыл дверцу, выбрался наружу и проковылял вперёд, чтобы разобраться в размерах урона. Налюбовавшись открывшейся картиной и обойдя вокруг, я распахнул заднюю дверцу и доложил:

- 1 -