«За окном»

- 233 -
Harry Games

«Блумсберийский кружок», или «Группа Блумсбери», — группа английских интеллектуалов, писателей и художников, выпускников Кембриджа. В кружок входили Вирджиния Вулф, ее подруга Вита Сэквилл-Уэст, Литтон Стрейчи, Э. М. Форстер, Д. Гарнетт, художники Дора Каррингтон и Дункан Грант, историки искусства К. Белл и Р. Фрай, экономист Джон Мейнард Кейнс, ориенталист Артур Уэйли, философ и математик Бертран Рассел и др.

(обратно)22

Сиккерт, Уолтер Ричард (1860–1940) — влиятельный английский художник немецкого происхождения, ученик Г. Уистлера, организатор нескольких художественных групп. Часто работал не с натуры, а по фотографиям.

(обратно)23

«Расселас, принц Абиссинский» — «восточная» повесть Сэмюэла Джонсона.

(обратно)24

В русском переводе опубликован под заглавием «Солдат всегда солдат».

(обратно)25

Уолпол, Хью (1884–1941) — британский писатель.

(обратно)26

Коллекция Барнса — богатейшее частное собрание европейской живописи, основанное выходцем из рабочей семьи, известным химиком доктором Альбертом Барнсом (1872–1951). Считается «самым большим в мире маленьким музеем».

(обратно)27

В русском переводе опубликована под заглавием «На Чизил-Бич».

(обратно)28

Джордж Брайан Браммел — английский денди, законодатель моды в эпоху Регентства.

(обратно)29

Перевод Н. Любимова.

(обратно)Оглавление Предисловие Обманчивость Пенелопы Фицджеральд «Непоэтичный» Клаф Джордж Оруэлл и проклятый слон[17] «Хороший солдат» Форда Форд и Прованс Англиканский святой Форда Франция и Киплинг Киплинг и Франция Мудрость Шамфора Человек, спасший французскую старину Профиль Феликса Фенеона Мишель Уэльбек и грех отчаяния О переводах «Мадам Бовари» «Риф» Эдит Уортон Посвящается Хемингуэю (рассказ)   1. Романист за городом   2. Профессор в Альпах   3. Маэстро на Среднем Западе Лорри Мур набирает высоту Вспоминая Апдайка, вспоминая Кролика Утоление печали Об авторе Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg -->
- 233 -